Songtext / Paroles :
Hast mich lang nicht mehr so angesehen / Cela fait longtemps que tu ne m'as pas regardé comme ça
hab viel zu oft versucht uns zu verstehn' / J'ai trop souvent essayé de nous comprendre
die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer / Les regards se croisent, le verre est déjà à moitié vide
Oh, ich weiß ganz genau was du grad denkst / Oh je sais exactement ce que tu es en train de penser
der Zug ist abgefahrn' die Zeit verschenkt / Le train est parti le temps fait un cadeau
fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch / ça a l'air vrai mais c'est faux
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
trägst deine Haare immer noch wie früher / Tu as la même coupe de cheveux qu'avant
und du tanzt genau wie früher / et tu danses exactement comme avant
hab viel zu oft versucht uns zu verstehn' / J'ai trop souvent essayé de nous comprendre
die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer / Les regards se croisent, le verre est déjà à moitié vide
Oh, ich weiß ganz genau was du grad denkst / Oh je sais exactement ce que tu es en train de penser
der Zug ist abgefahrn' die Zeit verschenkt / Le train est parti le temps fait un cadeau
fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch / ça a l'air vrai mais c'est faux
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
trägst deine Haare immer noch wie früher / Tu as la même coupe de cheveux qu'avant
und du tanzt genau wie früher / et tu danses exactement comme avant
die Augen treffen sich der Raum ist schon halb leer / les regards se croisent la pièce est presque déjà vide
haben uns so oft gesagt es geht nicht mehr / nous nous sommes déjà dit si souvent que ça n'allait plus
das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr / c'était difficile au début mais maintenant ça l'est encore plus
Musik ist aus und du kommst immer näher / Il n'y a plus de musique et tu te rapproches de plus en plus
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
verpass ich den Moment und bleibe stehn / Je manque le moment et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehn / Le cœur au dessus de la tête, je ne te laisse toujours pas partir
lass ich dich immer noch nicht gehn / je ne te laisse toujours pas partir
auch wenn es längst Zeit wär zu gehn / même s'il serait temps de partir depuis longtemps
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
haben uns so oft gesagt es geht nicht mehr / nous nous sommes déjà dit si souvent que ça n'allait plus
das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr / c'était difficile au début mais maintenant ça l'est encore plus
Musik ist aus und du kommst immer näher / Il n'y a plus de musique et tu te rapproches de plus en plus
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
verpass ich den Moment und bleibe stehn / Je manque le moment et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehn / Le cœur au dessus de la tête, je ne te laisse toujours pas partir
lass ich dich immer noch nicht gehn / je ne te laisse toujours pas partir
auch wenn es längst Zeit wär zu gehn / même s'il serait temps de partir depuis longtemps
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
und immer wenn es Zeit wird zu gehn / Et à chaque fois qu'il est temps de partir
vergess ich was mal war und bleibe stehn / J'oublie ce que c'était et je reste comme ça
das Herz sagt bleib / Le coeur dit reste
der Kopf schreit geh / La tête crie pars
Herz über Kopf / Le cœur au dessus de la tête
Wortschatz / Vocabulaire :
der Kopf (¨e): la tête
das Herz (en): le cœur
versuchen: essayer
vergessen: oublier
stehenbleiben: rester (comme ça)
verpassen: manquer, rater
längst: depuis longtemps
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire